新探红楼81《梦稿本》是《红楼梦

安晓玲 / 著投票加入书签

柠檬中文网 www.nmmzw.com,最快更新安晓玲文集最新章节!

    在上篇文章提出,梦稿本是从红楼梦的盗墓遗稿堆中挑选出来的,本文将用实例来证实这一推断。拙文[5]在讨论梦稿本稿页的性质时,将其中的稿页大概分成四类;下面与现有古印本对号,进行划分,即可充分看出:它是红楼梦手稿的大杂烩!

    (一)庚辰本的手稿:

    第24、26、27、28、34、35、39、57、58等回目的修改稿大部分是“再改动誊清稿”获得庚辰本。下面以第28回为例说明。

    梦稿本是:  又安在哉(且)自身[[况]](尚)不知(何在)何往,[[则]](将来)斯处斯园斯花斯柳,又不知当属谁姓[[玉]](因此一而二,二而三反复推求下了去,真不知此时此际,如何解释这段悲伤。正是花影不离身左右,鸟声只在耳东西),那代玉正自悲自伤只见(是)宝玉[[坐在山坡上哭]],代玉看见便道啐:“(呸!)[[当]](打谅)是谁,元来是这个狠心短命的”宝玉痛哭了一回,忽抬头不见了代玉,便知(代玉看见)他,躲开了自己,也觉无味,抖抖(土,起来下山),寻归路往怡红院。

    庚辰本则是:又安在哉且自身尚不知何在何往,则斯处斯园斯花斯柳,又不知当属谁姓已因此一而二,二而三反复推求下了去,真不知此时此际,欲为何等蠢物茫无所知,逃大造出尘网,使可解释这段悲伤。正是花影不离身左右,鸟声只在耳东西,那黛玉正自悲自伤抬头一看见是宝玉,代玉看见便道啐:“我当是谁,原来是这个狠心短命的”宝玉悲恸了一回,见黛玉去了,便知代玉看见他,躲开了自己,也觉无味,抖抖土,起来下山,寻归旧路往怡红院。

    带双方括号[[]]黑体字是涂抹掉的文字,圆括号本是新添加的字。庚辰本这段内容由下列方法编辑而成:

    1)去掉梦稿本中的涂抹掉的文字:[[况]]、[[玉]]、[[坐在山坡上哭]];

    2)保留梦稿本中涂抹掉的文字:[[则]]、[[当]]

    3)保留新添加的文字:(且)、(尚)、(何在)、(因此一而二,二而三反复推求下了去,真不知此时此际,如何解释这段悲伤。正是花影不离身左右,鸟声只在耳东西)、(是)、(代玉看见)、(土,起来下山);

    4)删除梦稿本中新添加的文字:(将来)、(呸!)、(打谅)

    5)删除梦稿本中的正文:忽抬头不见了代玉;

    6)重新加入的文字有:已、欲为何等蠢物茫无所知,逃大造出尘网、使可、我、悲恸、见黛玉去了。

    对一般人,不会像笔者这样,采用红楼梦文本分析法来确定这9个回目的修改稿是庚辰本的生成书稿,那么它们就成为梦稿本是伪本的证据。因为它们的原始稿和修改稿都不仅没有古本印证

    而且还与庚辰本存在明显的差异,根据这些很容易被判成是伪造的。试问:哪个伪造者会干这种费事又害自己的事情?所以,庚辰本的这9个章回的生成手稿便成为梦稿本是真本的有力旁证。

    (二)甲辰本的手稿:

    第25回梦稿本第一页后半页:

    原来贾环听的见(了),素日原恨宝玉,[[如]]今[[又]]见他和彩霞[[厮闹]](玩耍),心中越发按不下这口[[毒]]气。[[虽不敢明言,却每每暗中算计,只是不得下手,今见相离甚近,便要用热油烫瞎他的眼睛。因而故意装作失手,把那一盏油汪汪的蜡灯]](因一沉思,计上心来,故作失手,将一盏油汪汪的蜡灯)向宝玉脸上只一推。只听宝玉“嗳哟”了一声,满屋里[[漆黑]]众人多唬了一跳。连忙将地下的戳灯挪过来,又将里外间屋的灯拿了三四盏看时]],只见宝玉满脸满头都是油。王夫人又急又气,一面命人来替宝玉擦洗,一面又[[喝]](骂)贾环。凤姐三步两步儿上炕去替宝玉收拾着

    十分厉害,忙于来[[问怎么烫了,我瞧瞧,宝玉]](近前瞧瞧,宝玉忙把脸遮了,摇手叫他出去)。知道他[[癖]](素)性[[喜]](好)净,[[见不得这些东西]]。

    庚辰本、列藏本、蒙府本、戚序本是按照修改前的手稿抄写的,即保留梦稿本中全部涂抹掉的文字。如:

    原来贾环听的见,素日原恨宝玉,如今又见他和彩霞厮闹,心中越发按不下这口毒气。虽不敢明言,却每每暗中算计,只是不得下手,今见相离甚近,便要用热油烫瞎他的眼睛。因而故意装作失手,把那一盏油汪汪的蜡灯向宝玉脸上只一推。只听宝玉“嗳哟”了一声,满屋里众人多唬了一跳。连忙将地下的戳灯挪过来,又将里外间屋的灯拿了三四盏看时,只见宝玉满脸满头都是油。王夫人又急又气,一面命人来替宝玉擦洗,一面又骂贾环。凤姐三步两步儿上炕去替宝玉收拾着

    十分厉害,忙来问怎么烫了,我瞧瞧,宝玉知道他癖性喜净,不得这些东西。

    甲辰本则是按照梦稿本的修改稿抄写而成;即去除了上面涂抹掉的文字(上面的灰色框、双方括号黑体字),添加新写的字(圆括号黑体字)。如:

    原来贾环听的见了,素日原恨宝玉,今见他和彩霞玩耍,心中越发按不下这口气。因一沉思,计上心来,故作失手,将一盏油汪汪的蜡灯,向宝玉脸上只一推。只听宝玉“嗳哟”了一声,满屋里众人多唬了一跳。连忙将地下的戳灯挪过来,,只见宝玉满脸满头都是油。王夫人又急又气,一面命人来替宝玉擦洗,一面又骂贾环。凤姐三步两步儿上炕去替宝玉收拾着

    十分厉害,忙来近前瞧瞧,宝玉忙把脸遮了,摇手叫他出去。知道他素性好净。

    如果庚辰本等属于“原稿版本”的话(因梦稿本此回的底稿属于誊清稿,所以至少是已经修改了一次),甲辰本等则属于“第一次修改版本”(即“改1”)。

    梦稿本的第36回等至少13个章回都是甲辰本的手稿。这是甲辰本由庚辰本修改而产生的证明。为了进一步论证这一点,再举出下面的例子:

    梦稿本第24回第3页后半页一段文字是:

    (倪二)听了大怒:“也罢,你也不用愁[[烦]],我这里现有几两银子,你[[若]](要)用,只管拿去买办。[[但只一件,你我作了这些年的街坊,我在外头有名放帐,你却从没有和我张过口。也不知你厌恶我是个泼皮,怕低了你的身分,也不知是你怕我难缠,利钱重?若说怕利钱重,这银子我是不要利钱的,也不用写文约,若说怕低了你的身分,我就不敢借给你了,各自走开。”]](我们是街坊,这银子是不要利钱的)一面说,一面就从搭包内掏出一卷银子来。

    贾芸心下自思:“[[素日]]倪二(素日)虽然是泼皮无赖,却因人而[[使]](施),颇[[颇的]]有义侠之名。若今日不领他这情,怕他臊了,[[倒恐生事]](反而不美)。不如[[借]](用)了他的,改日加倍还他也倒罢了。"(因笑)道:”老二,你果然是个(好)汉[[子]],[[我何曾不想着你,和你张口。但只是我见你所相与交结的,都是些有胆量的有作为的人,似我们这等无能无力的你倒不理。我若和你张口,你岂肯借给我。今日既蒙高情,我怎敢不领,]](承蒙高情,怎敢不领)回家[[按]](就照)例写了文约(送)过来[[便了]]。”倪二大笑道:[[“好会说话的人。我却听不上这话。既说‘相与交结‘四个字,如何放帐给他,使他的利钱!既把银子借与他,图他的利钱,便不是相与交结了。闲话也不必讲。既肯青目,这是十五两三钱有零的银子,便拿去治买东西。你要写什么文契,趁早把银子还我,让我放给那些有指望的人使去。”]]“(这不过十五两三钱银子,你若写文契,我就不借了。)”贾芸听了,(一面)接了银子,(一面)笑道:“我[[便不写罢]](遵命就是)了,(有何着急)。”倪二(笑)道:“(这才是呢)。天气黑了,也不让[[茶让]](你喝)酒,我还有点事[[去]](儿),你竟(请回)[[去]]罢。(我还)求你带个信儿[[与舍下,]](给我们家),叫他们早些关(了)门睡罢,我不回家去了。倘或有要紧事儿,叫我们女儿明儿一早到马贩子王短腿家来找(我)。”(一面)说着,(一面)就[[走]](趔趄着脚儿去)了。

    **:庚辰本是未修改前的抄本,甲辰本是修改后的抄本。通过对比两者的内容,可以明显地看出,相对甲辰本而言,庚辰本属于前期版本。因为它的描述太累赘和不合情理。

    1)上面修改中大减的内容有三段:第一段庚辰本好像是话剧演员的自我交待,在甲辰本简化成“(我们是街坊,这银子是不要利钱的)”自然多了;庚辰本第二段的贾芸的解说词带责备的意思,不合情理,改成“(承蒙高情,怎敢不领)”不易造成误会;庚辰本第三段对“相与结交”的解释,实在有点牵强,咬文嚼字,与人物倪二的身份和性格不符,不如(这不过十五两三钱银子,你若写文契,我就不借了。)直截了当。

    2)去除了不合理的用词。例如:(1)把“素日”由“倪二”的前面挪移到它的后面;(2)将“使”改成“施”;(3)把“颇颇有侠义之名”删去一个“颇”字;(4)将“让茶让酒”改成“让你喝酒”等。

    由此只能得出:的确是修改庚辰本而得到甲辰本,不可能相反,认为庚辰本是通过修饰甲辰本后而产生;理由很简单,曹雪芹不会越改越差,既罗嗦又不合情理。

    将甲辰本的内容与程乙本对比,只改动几个字,如下(黑体字是程乙本新增的文字):

    程乙本为:我便遵命罢了,何必着急。这才是了。也不让茶让酒。我还有点事情到那边去,你竟请回。(其余内容相同于甲辰本)。

    * *:表现出文字水平更高。同时,由此可以看出:程乙本是修改甲辰本得来的。

    (三)程乙本的手稿:

    梦稿本54回6页前其半页

    贾母说道:“夜长,不竟的有些饿了。”凤姐儿忙回说:“有预备的鸭子肉粥。”贾母道:“我吃些清淡的罢。”凤姐儿忙道:“也有枣儿熬的(粳米)粥,预备太太们吃斋的。”贾母笑道:[[“不是油腻腻的就是甜的。”凤姐儿又忙道:“还有杏仁茶,只怕也甜。”贾母道:]]“倒是这个还罢了。”说着,[[又命人]](已经)撤去残席,外面另设上各种精致小菜。大家随便随意吃了些,用过漱口茶,方散。

    十七日一早,又过宁府行礼,伺候掩了宗祠,收过影像,方回来。此日便是薛姨妈家请吃年酒。[[十八日便是赖大家,十九日便是宁府赖升家,二十日便是林之孝家,二十一日便是单大良家,二十二日便是吴新登家。这几家,贾母也有去的,也有不去的,也有高兴直待众人散了方回的,也有兴尽半日一时就来的。]](贾母连日觉得身上乏了,坐了半日,回来了。自十八日以后,亲友来请或来赴席的,)贾母一概[[怕拘束]]不会,自有邢夫人,王夫人,凤姐儿三人料理。连宝玉只除王子腾家去了,余者亦皆不[[会]](去),只说贾母留下解闷。[[所以倒是家下人家来请,贾母可以自便之处,方高兴去逛逛。闲言不提。]]且说当下元宵已过,(凤姐忽然小产了,合家惊慌。)要知端的,下回分解。

    * *:未修改前的抄印本是:庚辰本、甲辰本、戚序本、列藏本、蒙府本、俞平伯本、周本、蔡义江本、郑庆山本;按照上面修改稿排印的有:程乙本、程甲本、红楼梦(程乙本底本)等。由此可以再次得出:程乙本位于甲辰本之后。

    同样,按照两者的内容合理性和文学水平,也只能得出由甲辰本改成程乙本的结论。因为修改前,犹如记流水账,列出各家请客的日期;将它们简化为;(贾母连日觉得身上乏了,坐了半日,回来了。自十八日以后,亲友来请或来赴席的),提高了文学表达水平。绝对不可能是:曹雪芹删去这一段,换上从十八日到二十一日宴请的流水账,得出程乙本位于甲辰本之前。

    以上也是曹雪芹修改甲辰本后,获得程乙本的证明。第69回等至少16个章回都是由甲辰本生成程乙本的书页。

    (四)120回红楼梦的最终版本

    在拙文[1、2],笔者推测:曹家首先在庙市出售庚辰本,然后是甲辰本;大约在1768年发行程乙本。接着,曹頫对程乙本进行了最后一次全面的修订,一直到他逝世后,曹家才将这部红楼梦的最终版本推出,现称之为120回红楼梦定稿版本。这个版本的一些稿页也出现在梦稿本里。例如:为了解决贾宝玉在年龄是的明显矛盾,曹頫在第3和25回,对宝玉的年龄做出明确的修改。

    1)梦稿本第3回第3页前半页中写道:

    (凤姐问林黛玉):“妹妹几岁了?”黛玉答:“十三岁了。”又问:“可也上过学?现吃什么药?”黛玉一一回答。

    2)梦稿本第25回第6页前半页上,明明改写成:

    “青埂峰一别,转眼已过十五载矣。”

    林黛玉在13岁进荣国府,贾宝玉为14岁,他与袭人的“初试风雨情”的突出问题便解决了。在第25回,将“转眼已过十三载”改成“十五载”前者在己卯本中,后者在列藏本里出现。文(53)指出:己卯本是近代人伪造的,此信息可能是伪造者依据古书中关于贾宝玉年龄的讨论时,有人提出的、120回红楼梦手抄本中的内容写出的;列藏本的信息来源于120回红楼梦的定稿版本[4]。

    在拙文[6]中,笔者分析出梦稿本的第22回是誊清稿,而且它是120回红楼梦定稿版本的誊清稿。

    (五)未发行的过渡修改手稿

    1)红楼梦的“前80回”

    在梦稿本的“前80回”中,有一些是庚辰本以前的原始手稿。例如:梦稿本第24回等9个章回,参看文[5]的论述。

    2)红楼梦的“后40回”

    梦稿本中的“后40回”存在许多未发行的过渡修改手稿。第81、82、83、88、90、107、108、116、119、120等9个回目,它们的内容都比程甲本、程乙本、蒙府本等的“后40回”要少,属于没有发行版本对应的“过渡手稿”

    第94、96、97、118等则是程甲本的手稿;第92、93、106、113等是程乙本的手稿;第105回是120回红楼梦的最终底稿。由于篇幅的限制,不再举出实例。

    结论:上面的论证表明:梦稿本是一部由庚辰本、甲辰本、程乙本、120回红楼梦的定稿版本、庚辰本以前的原始手稿和各种中间过渡手稿等版本的大混合构成。这就无可辩驳地否定了梦稿本的程甲本改本说、某个版本前身说和伪造说。

    特别重要的是揭示出曹家发行红楼梦版本的信息:一共销售了四个版本;其顺序是:庚辰本、甲辰本、程乙本和120回红楼梦定稿版本。这一结论不光是用“红楼梦文本分析法”得出的,而且在本文还从这些版本内容的合理性和文学水平进行反证,也做出相同的结论。

    相关资料(检索互联网)

    [1]安晓玲:新探红楼(48):红楼梦推广策略的探讨

    [2]安晓玲;新探红楼(70):对红楼梦内容的分解和成书时间探讨

    [3]安晓玲:新探红楼(18):拙劣伪造的已卯本(一)、(二)、(三)

    [4]安晓玲:新探红楼(24):“列藏本”也是古代伪本

    [5]安晓玲:新探红楼(26):“梦稿本”的真伪(二)

    [6]安晓玲:二探红楼(11):庚辰本、甲辰本、程乙本之间的关系